Типовой контракт компании WHITE EAGLE HONG-KONG LTD
|
There are no translations available.
Партнерское соглашение № ____
__________________________________________ (__________, ________), именуемый в дальнейшем «Заказчик», в лице ________________________________, действующего на основании __________________, с одной стороны, и компания WHITE EAGLE HONG-KONG LTD (Гуанчджоу, КНР), именуемая в дальнейшем «Исполнитель», в лице президента Марина Валерия Валерьевича, действующая на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящее Соглашение о нижеследующем: 1. Предмет Соглашения1.1. Исполнитель обязуется оказывать Заказчику услуги по содействию в ведении коммерческой деятельности Заказчика на территории Китайской Народной Республики (далее — Территория). 1.2. Заказчик в соответствии с настоящим Соглашением обязуется выплачивать Исполнителю соответствующее вознаграждение за оказанные Исполнителем услуги. 2. Права и обязанности Исполнителя2.1. В соответствии с предметом настоящего Соглашения Исполнитель обязуется оказывать Заказчику следующие услуги: 2.1.1. Представительские услуги:
2.1.2. Поиск производителей:
2.1.3. Маркетинговое исследование рынка:
2.1.4. Организация и сопровождение деловых поездок и встреч:
2.1.5. Работа с заказом:
2.1.6. Грузоперевозки:
2.2. Исполнитель пользуется независимостью в отношении собственной деятельности по выполнению обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения. 3. Права и обязанности Заказчика3.1. В соответствии с предметом настоящего Соглашения Заказчик обязуется передать Исполнителю подробное техническое Задание (далее — Задание) в котором должны быть определены:
3.2. Заказчик обязан своевременно и полностью информировать Исполнителя об изменении условий и требований к выполнению текущих Заданий. 3.3. Заказчик обязуется: своевременно и полностью произвести оплату услуг Исполнителя, выполняемых в соответствии с настоящим Соглашением. 4. Размер и порядок оплаты вознаграждения Исполнителя за работу с заказом4.1. За оказание услуг по работе с заказом по настоящему Соглашению Заказчик обязуется выплатить Исполнителю вознаграждение в размере ___X%__ (_______) от общей стоимости приобретаемого Заказчиком товара (продукции). 4.1.1. Заказчик обязуется выплатить Исполнителю вознаграждение одновременно с оплатой за товар, но не позднее срока отгрузки товара в адрес Заказчика. 4.1.2. Оплата вознаграждения производится путем перечисления соответствующей суммы на счет Исполнителя в банке, единолично указанный президентом. Указания других лиц неподтвержденные президентом считаются недействительными. 4.1.3. Вознаграждение Исполнителя не покрывает расходы Исполнителя в процессе выполнения работы с заказом связанные с:
4.2. Стоимость услуг, не касающихся работы над заказом, определяется в соответствии с обьемом, срочностью, и сложностью работ и оплачивается отдельно. 5. Конфиденциальность5.1. Стороны обязуются хранить в тайне любую информацию и сведения, предоставленные каждой из Сторон в рамках настоящего Соглашения, не раскрывать, в общем, и в частности, факты и информацию какой-либо третьей Стороне и не использовать информацию, предназначенную для Сторон настоящего Соглашения с участием третьих лиц без письменного согласия обеих Сторон настоящего Соглашения. 5.2. Обязательства по конфиденциальности, наложенные на Стороны настоящим Соглашением не распространяются на общедоступную информацию. 6. Форс-мажор6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Соглашению, если подобное неисполнение явилось следствием действия обстоятельств непреодолимой силы, как то: пожар, наводнение, землетрясение, другие действия стихийных сил природы, а равно запретительные (ограничительные) правительственные акты, забастовки, перевороты и другие явления, не контролируемые Сторонами, при условии, что эти обстоятельства возникли после подписания Соглашения и непосредственно повлияли на его исполнение. 6.2. Обе Стороны должны немедленно известить друг друга о начале и окочании обстоятельств форс-мажора, припятствующих выполнению обязательств по настоящему Соглашению письменно. 6.3. Несвоевременное, свыше ___X___ (_____) дней, уведомление о наступлении или прекращении обстоятельств непреодолимой силы лишает Сторону права ссылаться на них в дальнейшем. 6.4. Надлежащим доказательством наличия действия обстоятельств непреодолимой силы и их продолжительности будут служить сертификаты, выдаваемые авторитетным органом страны Заказчика или Исполнителя соответственно. 6.5. Если эти обстоятельства будут продолжаться более ___X___ (_____) месяцев, Стороны вправе расторгнуть Соглашение по взаимному согласию, при этом они решают возникающие вопросы и разногласия. 7. Разрешение споров7.1. По всем вопросам, не урегулированным в настоящем Соглашении, Стороны будут руководствоваться нормами действующего международного законодательства. 7.2. Все споры и разногласия в рамках настоящего Соглашения обе Стороны будут стремиться разрешить переговорным путем. 7.3. Спор, неразрешенный переговорным путем, будет передан на рассмотрение в арбитражный суд Торгово-промышленной Палаты страны ответчика. 8. Заключительные положения8.1. Настоящее Соглашение составлено при полном понимании Сторонами предмета соглашения и заменяет любое другое соглашение по данному предмету, заключенное в устной или письменной форме ранее. Любые устные обсуждения в отношении товара настоящим исключаются. 8.2. Соглашение вступает в силу с даты его подписания уполномоченными представителями каждой из Сторон и действует до «___» ___________ 20__ г. 8.3. Настоящее Соглашение составлено в 2 (двух) экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны. 8.4. Все приложения, дополнения и изменения к настоящему Соглашению, сделанные в письменном виде и подписанные уполномоченными представителями каждой из Сторон, являются его составной и неотъемлемой частью. 9. Юридические адреса Сторон
|
Important!
IMPORTANT!
Nowadays in China there are hundreds and thousands of companies that produce a wide range of goods. If you are unsure about which particular item (manufacturer, model) you are interested in, use any of the search databases of the Chinese goods (Alibaba, EC21, Made-in-China, Global Sources, Baidu). It is absolutely free. The links to these catalogues allow to search for any needed information that is provided in English. Baidu catalogue is translated into English by Google Translate service.
After locating the goods or the product you would need to send these links to your managers with the detailed instructions (about what we would need to do or find out, which questions we would need to find the answers to, the specific information about the goods).
We can also find for you the required goods and an appropriate manufacturer by performing the search from our offices in China, as an alternative to using the internet search systems. The search and the selection of goods by the Chinese managers, performed out of China, is a paid service.
If you already know which product from China you are interested in, or you have a freight shipment that you would need to calculate and send - please fill out the form with the detailed description of the product or the detailed information about the freight.
Note.
To calculate the cost of delivery and customs clearance we would need the following information:
- The location of the factory, market or the store.
- The name of the product and its detailed description (photo is recommended).
- The invoice amount.
- The weight of the product (gross).
- The volume.
- Was the freight paid for? If so, on which conditions?








